Профиль программы
Мир меняется, границы между странами становятся все прозрачней, вследствие чего интенсивное общение и взаимодействие между различными языковыми группами растет день ото дня. На сегодняшний день международные отношения и совместная деятельность в политической, коммерческой, культурной и научной сферах с Ближним Востоком и другими арабоязычными странами достигли своего пика. Эта ситуация сделала подготовку арабско-турецких письменных и устных переводчиков бесспорной необходимостью.
Хотя в Турции много людей, занимающихся арабско-турецким переводом, бросается в глаза нехватка переводчиков, осведомленных о социальных, культурных и политических аспектах перевода. Цель нашей программы бакалавриата- повысить осведомлённость студентов во всех областях, связанных с переводом, представить практические примеры вместе с теоретическими знаниями и, таким образом, подготовить квалифицированных переводчиков и научных сотрудников будущего.
Эта кафедра ставит своей целью подготовку переводчиков, у которых развито языковое сознание и которые воспринимают перевод не только как деятельность на языковом уровне, но и как межкультурную коммуникацию. Наши выпускники владеют не только турецким и арабским языками, но и культурой и методами перевода этих двух языков. Благодаря интенсивной практике наши студенты знакомятся с социальными науками, такими как международные отношения, экономика и право, и достигают необходимого уровня навыков письменного и устного перевода. В течение четырехлетнего периода обучения и подготовки наши студенты проходят необходимые профессиональные курсы, выполняя теоретические и практические задания одновременно, чтобы иметь целостное представление о переводческом деле.
Карьерные возможности
После окончания этого факультета вы можете начать переводческую деятельность в различных учреждениях. Вы сможете работать переводчиком в бюро письменных и устных переводов, в Центрах развития экспорта и в офисах Консультаций по внешней торговле. В зависимости от клиентского портфеля производственных, импортных и экспортных компаний, вы можете работать в отделах внешней торговли этих организаций или в отделах международных отношений с клиентами.
Помимо государственных учреждений, вы также можете найти работу в частном секторе в таких областях, как отдел внешней торговли и туристические компании. Вы также можете продолжить академическую карьеру в своей области. Вы можете найти работу на самых разных должностях в издательствах, журналах, туристических агентствах, газетах, киностудиях и частных компаниях.
Список предметов
Чтобы получить доступ к списку предметов программы «Арабско-турецкий перевод и переводческое дело», нажмите здесь.